高清881 高清903 am864 infomation
16.09.2019
  1. 新聲上載
  2. 聲音專欄
  3. 節目主持
  4. 節目表
  5. 網上直播
  6. 節目重溫
  7. Apps
 
 
 
 
陶傑:翻譯士大夫 
22.08.2013        
     

中西文化的差異能在翻譯中體現。除了「江湖」「文字獄」沒有貼切的英譯外,還有已出現三千年的「士大夫」一詞亦然。「士大夫」不是西方意義的知識份子,亦不是讀書人、學者。有西方學者會將「士大夫」譯爲:Scholar-official,即將學者及官員合二為一。但Scholar-official始終與「士大夫」有少許差別,因為「士大夫」代表著一股清流,有著先天下之憂而憂的抱負。而另一種翻譯是Scholar-bureaucrat即學者官僚,這更能體現士大夫之內涵。英文要用兩個名詞才能表現中文「士大夫」,說明英文沒有對應詞彙。因為詞彙來自於文化的長久積澱,不同程度體現著文化精神及社會制度與結構。香港要推行雙語教育,那「江湖」、「文字獄」的雙語是甚麼,以及「士大夫」的英譯又到底是甚麼?



(本聲音專欄只反映主持人及個別參與人士的個人意見。)

 
 
陶傑:英女皇會議
28.04.2014
陶傑:有強權無程序公義
15.11.2013
陶傑:甘迺迪遇刺50週年
14.11.2013
陶傑:第一次世界大戰
13.11.2013
陶傑:世界和平紀念日
12.11.2013
陶傑:中國留學生在美國
11.11.2013
評天下‧陶傑
陶言無忌
已經有0位網友作出回應

 
姓名: 陶傑
真名/別名: 曹捷
生日: 8月17日
星座: Leo
 

DJ:
欄目:
     



關於商台 服務條款 私隱政策 廣告服務 使用條款 (商台節目重溫)
聯絡我們 FAQ 版權 加入我們